Der Dawkinswahn
Dezember 4, 2007 — PhilipEin witziges Video (auf Englisch), dem ich einen eigenen Beitrag spendieren möchte, auch wenn es ein bisschen an der eigentlichen Intention dieses Blogs vorbei geht.
Gefunden über: blog.pro-medienmagazin.de
Dr. Tommyrot glaubt nicht an die Existenz von Richard Dawkins und führt die allseits anerkannte Theorie zu Felde, dass sich die Bücher von Dawkins auf Grundlage des lateinischen Alphabets durch zufällige Tippfehler entwickelt haben.
Dass diese Theorie noch ein paar Lücken hat, lässt er nicht als Gegenargument gelten. Denn schließlich hat auch die Dawkinsreligion keine befriedigende Erklärung. So fragt er:
“Wenn Dawkins die Bücher entworfen hat, wer hat dann Dawkins entworfen?”
Am Ende geht er ausserdem ausführlich auf Probleme ein, die durch die Dawkinsreligion entstehen und die er als “gefährlichen Wahn” bezeichnet.
Hinweis:
Meine Absicht ist natürlich nicht, Richard Dawkins lächerlich zu machen. Ich denke viel eher, dass etwas Satire die hitzige Diskussion um seine Bücher ein bisschen entspannen kann.
Dezember 5, 2007 um 8:14 Uhr vormittags
Hmmm. Borderline commedy. You need a certain sense of humour to appreciate this video! Have you read anything from these guys? Beware, they are even more boarderline than your Dawkins Dillusion!
Dezember 5, 2007 um 8:16 Uhr vormittags
Oh, the video does give one pointers on how to disengage some of those people professing faith in something “other” than the God of the Bible… (mir fällt gerade auf, dass ich auf englisch schreibe, Entschuldigung!)
A-hem. Einfach die Tische umzudrehen, also genau die gleiche Argumente bringen, die sie bringen, um Gottes Existenz anzuzweifeln… find ich interessant…
Dezember 5, 2007 um 4:55 Uhr nachmittags
I don’t mind if somebody writes in English. Particularly, the topic is about an English video. I guess it wouldn’t make muche sense to read the comments without having understood the video. I will try to translate it anyway in order that nobody feels excluded. It is a good possibility for me to train my rusty English.
No responsibility is taken for the correctness of this translation.
Auf Deutsch:
Es macht mir nichts aus, wenn jemand auf Englisch schreibt. Vor allem geht es hier um ein englisches Video. Ich denke, es würde nicht viel Sinn machen, die Kommentare zu lesen, ohne das Video verstanden zu haben. Trotzdem will ich versuchen, es zu übersetzen, damit sich niemand ausgeschlossen fühlt. Es ist eine gute Gelegenheit für mich, um mein eingerostetes Englisch zu üben.
Für die Korrektheit dieser Übersetzung wird keine Verantwortung übernommen.
Dezember 5, 2007 um 7:40 Uhr nachmittags
You English is fine, and you seem to have no trouble translating to German!